de opmars van heroix en kakofonix
Moderatoren: Jochgem, jaap_toorenaar
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 851
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
de opmars van heroix en kakofonix
Sinds 2003 is het een zooitje in Asterixland! De 1e 10 avonturen kwamen opnieuw uit met niet alleen een nieuwe inkleuring, maar ook en nieuwe hertaling van het origineel. Dat enkele klassieke namen werden veranderd, deed indertijd veel stof opwaaien (Abraracourcix wordt Heroix, Petibonum Grootmocum enz.). Maar de nieuwe teksten van Frits vd Heide zijn vaak een verrijking vergeleken met de vaak wat houterige van de oude editie. Daar komt bij dat de letters groter zijn en er per tekstballon minder woorden staan. Een taalmodernisering voor iets uit de jaren '60 is vaak verfrissend. Natuurlijk zijn er sinds 2003 ook nieuwe avonturen uitgekomen. Uiteraard met de nieuwe benamingen. loop een stripwinkel in anno 2017 en ga na hoeveel avonturen versie Abraracourcix en hoeveel er versie Heroix hebben. Vd Heide heeft 11 t/m 16 vertaald, maar in Leiden ligt daarvan alleen 13 en 14 (Koperen Ketel en Spanje) in de schappen. Pas als de andere avonturen uitverkocht raken in de oude versie verschijnt blijkbaar de nieuwe: alsof een schimmel in grillige patronen de bosbodem aan het veroveren is... Ik geloof dat Het Geschenk en de Grote Oversteek ook nieuwe namen hebben inmiddels, maar qua teksten amper zijn gewijzigd. Het zal er nu dus grofweg zo uitzien: heroix nr. 1 - 10; 13, 14, 21, 22, 28 - 36 en Abraracourcix 11, 12, 16 - 20, 23 - 27. In de loop van de jaren gaat Heroix dan langzaam winnen. Dat is toch echt belachelijk?!
Jaap
Jaap
Re: de opmars van heroix en kakofonix
Jaap, eine interessante Analyse!
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 851
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Re: de opmars van heroix en kakofonix
Christian, dass Du mein Niederländisch so gut verstehen kannst ist erstaunlich!!
Jaap
Jaap
Re: de opmars van heroix en kakofonix
Net De Romeinse Lusthof gekocht. Hertaald door Frits van der Heide, maar in het boek komt nog de oude naam van Assurancetourix voor... p.39 en 41.
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 851
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Re: de opmars van heroix en kakofonix
interessant - alleen: is ie hertaald of gewoon in de eerste versie VERtaald door Van der Heide? Kijk dus even naar het jaar van verschijnen en vooral naar de pagina waar de hoofdpersonen worden voorgesteld voorin. Betreft het daar Heroix en Kakofonix, dan heeft Frits in zijn hertaling zich vergist op de pagina's die je noemt; Staat daar ook Abraracourcix, dan is dit wel ooit in 1971 door vd Heide vertaald, maar niet in een nieuw jasje gestoken.
jaap
jaap
Re: de opmars van heroix en kakofonix
Beste Jaap,
Een recent jaartal kan ik nergens vinden. Ik zie alleen 1971 en 1999 staan.
De pagina"Even voorstellen"ontbreekt bij De Romeinse Lusthof. Ook daar dus geen aanwijzing.
In de teksten is volgens mij niets veranderd
Op het voorblad staat: Vertaling: Frits van der Heide. Was in de vorige druk niet het geval.
En op het voorblad staan nu Asterix.com én Facebook vermeld, dat was eerder niet het geval.
Een recent jaartal kan ik nergens vinden. Ik zie alleen 1971 en 1999 staan.
De pagina"Even voorstellen"ontbreekt bij De Romeinse Lusthof. Ook daar dus geen aanwijzing.
In de teksten is volgens mij niets veranderd
Op het voorblad staat: Vertaling: Frits van der Heide. Was in de vorige druk niet het geval.
En op het voorblad staan nu Asterix.com én Facebook vermeld, dat was eerder niet het geval.
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 851
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Re: de opmars van heroix en kakofonix
dank je, Ludo! Dan is het gewoon een ongewijzigde zoveelste druk van 1999 en hoef ik niet extra naar de stripwinkel om de hertaling te kopen. Frits had me ook kort geleden gemaild, dat hij de nrs. 11 t/m 16 had bewerkt; daar valt deze buiten,
Jaap
Jaap