Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Praat mee over Asterix. Vragen en antwoorden.
Ook zonder inlog kunt u hier een bericht plaatsen!

Moderatoren: Jochgem, jaap_toorenaar

Antworten
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 851
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 47771Beitrag jaap_toorenaar »

hoi,
vertaler Frits vd Heide liet me weten, dat hij de opdracht heeft gekregen om de nrs. 11 tm 14 (IJzeren Schild tm Spanje) van moderner Nederlands te voorzien. De eerste 10 zijn al bewerkt. Dat gaat dus betekenen, dat Heroix en Kakofonix oporukken en Abraracourcix en Assurancetourix verder zullen moeten plaats maken. Ik weet, dat velen het betreuren, dat de namen veranderd zijn, maar wil wel benadrukken, dat de vertalingen van Frits heel goed zijn en de strip eigenlijk leuker hebben gemaakt dan die in de oude vertaling was. Of hertaling ook nieuwe inkleuring betekent, weet ik niet.
Jaap
Kleurplaatje

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 47773Beitrag Kleurplaatje »

Dag Jaap, ik ben hardstikke benieuwd! Ik wil direct een exemplaar hebben wanneer deze uitkomen :)
Sellix

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 47776Beitrag Sellix »

Ben benieuwd of deze ook in hardcover op de markt komen. Zou wel mooi zijn.
Xinix

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 48017Beitrag Xinix »

Helemaal eens Sellix. Als ik zie in hoeveel soorten en maten allerlei Suskes en Wiskes (en Kuifjes) op de Nederlandse markt kunnen worden gebracht, kan ik me niet voorstellen dat dit voor de Asterix-reeks niet rendabel zou zijn...
Kunnen we geen lobby starten?
Ludo

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 51115Beitrag Ludo »

Ik zie vandaag Asterix en de Belgen in de winkel liggen. Nummer 24, met de nieuwe namen, een nieuwe inkleuring én hertaald.
Hebben nr. 11 t/m 24 nu in 1x keer allemaal een update gekregen?
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 851
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 51154Beitrag jaap_toorenaar »

dag Ludo,
een goede observatie! Ik heb de vraag aan Asterixvertaler Frits van der Heide voorgelegd. Ziehier zijn antwoord:
"Zodra er behoefte is aan een herdruk, brengen ze de nieuwe versie op de markt. Dus nu was het kennelijk de beurt aan De Belgen (vertaal door Stef Keizer). Hij heeft de drie daaraan voorafgaande delen ook vertaald en hertaald.
Alle andere verhalen zijn nu ook ver(her)taald, en worden tzt opnieuw geletterd en ingekleurd.
Over de volgorde weet ik niets. Dat hangt van de voorraad af. Groetjes, Frits"
tzt betekent blijkbaar wanneer de voorraad van een bepaald avontuur opraakt. Dat Van der Heide al tijden bezig is met hertalen van bijvoorbeeld nrs. 11 t/m 14 wist ik,
Jaap
jaap_toorenaar
AsterIX Druid
Beiträge: 851
Registriert: 1. April 2006 11:09
Wohnort: Leiden Niederlande

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 51192Beitrag jaap_toorenaar »

Hoi,
ik heb gisteren Het Geschenk van Caesar, Obelix & Co. en De Belgen in het nieuwe jasje gekocht. (De Grote Oversteek volgt nog). Deze zijn allemaal door Stef Keizer vertaald en nu ook hertaald. De nieuwe inkleuring is alleen subtiel (wat een oranje grond was, is nu meer zandkleurig), de teksten zijn bijna steeds ingekort, de lettering een beetje groter. Een voorbeeld van een verandering: Obelix & Co. in mijn boek schreef ik "12,7 A.A. zegt Caesar in het Nederlands en bedoelt hiermee "Avond Atheneum". Het origineel werkt ook met een afkorting: NEA (Nouvelle Ecole d'Affranchis)." Nu staat er R.O.I. met als voetnoot Romeinse Onderwijs Instelling!
Jaap
Ludo

Re: Asterix 11 - 14 wordt hertaald!

Beitrag: # 51256Beitrag Ludo »

Beste Jaap,

Dank voor de update. Ik hoor het wel via dit forum als ook de nrs. 11 t/m 14 vernieuwd zijn.

Groet,

Ludo
Antworten