Kreuzfahrt
Moderatoren: Michael_S., Erik
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 852
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Kreuzfahrt
Hallo Freunde,
heute ist Obelix auf Kreuzfahrt dran. Zu meinem Entsetzen muss ich feststellen, dass die deutsche Übersetzung in meiner Sammlung fehlt (das heisst wohl eher: ich finde sie gerade nicht!). Ich hätte gerne folgende Informationen:
Wie heißen die Personen auf 5,3 6,7 29,5 und 37,2 auf deutsch? Und hat man in der Übersetzung die Aufschrift auf Cäsars Galeere geändert oder das Le Avé César stehen lassen (wie im niederländischen)?
Jaap
heute ist Obelix auf Kreuzfahrt dran. Zu meinem Entsetzen muss ich feststellen, dass die deutsche Übersetzung in meiner Sammlung fehlt (das heisst wohl eher: ich finde sie gerade nicht!). Ich hätte gerne folgende Informationen:
Wie heißen die Personen auf 5,3 6,7 29,5 und 37,2 auf deutsch? Und hat man in der Übersetzung die Aufschrift auf Cäsars Galeere geändert oder das Le Avé César stehen lassen (wie im niederländischen)?
Jaap
- Lupus
- AsterIX Village Elder
- Beiträge: 495
- Registriert: 12. Juni 2002 13:40
- Wohnort: München
- Kontaktdaten:
Re: Kreuzfahrt
Hallo Jaap,
da ich nur die Bände bis Maestria in München habe (und das reicht normalerweise völlig
), kann ich dir nur mit der Volltextsuche dienen:
Alle Namen, die interessant sein könnten, habe ich in Sternchen gesetzt.
Gruß, Wolf
da ich nur die Bände bis Maestria in München habe (und das reicht normalerweise völlig

Code: Alles auswählen
Band Seite Bild Sprecher Text
Obelix auf Kreuzfahrt 5 3 *Prospectus* "Uiuiui...! Meinvorgesetzter *Admiral Aquis Submersus* bangt um seinen Posten, Posten!"
Obelix auf Kreuzfahrt 6 7 *Aquis Submersus* "*Vize-Admiral Prospectus*! Du bist nichts als ein Hornochse und ein Speckknödel, und du wirst mir dieses Schiff zurückbringen, falls du nicht an einem Ruder einer Gallere enden willst!!!"
Obelix auf Kreuzfahrt 29 5 *Aquis Submersus* "Wie? ... Nun gut! Man rufe mir *Nulldietus*, meinen Küchenchef, und den jungen Gallier!"
Obelix auf Kreuzfahrt 37 2 Atlantiden "Folgt uns, wir führen euch zu ihm!"
Obelix auf Kreuzfahrt 37 2 Atlantiden "Das ist unser Hohepriester *Guanchott*!"
Obelix auf Kreuzfahrt 37 2 Miraculix "Meine lieben Kinder, könnt ihr uns sagen, wer der Herr dieser Insel ist, und wie wir zu ihm gelangen?"
Obelix auf Kreuzfahrt 37 2 Asterix "Ich glaub', ich träume!"
Gruß, Wolf
Re: Kreuzfahrt
Hallo Jaap,
S. 5, Bild 3: Admiral Aquis Submersus
S. 6, Bild 7: Vize-Admiral Prospectus
S. 29, Bild 5: Nulldietus (der Küchenchef)
S. 37, Bild 2: Hohepriester Guanchott
Aber sag' mal, Jaap, diese Fragen hier und auch die Vorstellung einzelner Wortspiele mit Vergleich zum Niederländischen, bedeutet all das vielleicht, daß Du an einer Übertragung Deines Buches ins Deutsche sitzt?
Gruß
Erik
geändert wurde hier in der Tat nichts. Im Deutschen steht dort "L'AVÉ CÉSAR" (S. 7, Bild 1). Meinen Informationen nach steht es auch genau so in der französischen und niederländischen Ausgabe. Das "Le" muß vor einem Vokal doch auch apostrophiert werden, wenn ich das richtig erinnere.jaap_toorenaar hat geschrieben:Und hat man in der Übersetzung die Aufschrift auf Cäsars Galeere geändert oder das Le Avé César stehen lassen (wie im niederländischen)?

Ohne Wolf's Bemühungen geringschätzen zu wollen, möchte ich, da ich das Heft zur Hand habe, nochmal eine übersichtlichere Auflistung geben:jaap_toorenaar hat geschrieben:Wie heißen die Personen auf 5,3 6,7 29,5 und 37,2 auf deutsch?

S. 5, Bild 3: Admiral Aquis Submersus
S. 6, Bild 7: Vize-Admiral Prospectus
S. 29, Bild 5: Nulldietus (der Küchenchef)
S. 37, Bild 2: Hohepriester Guanchott
Aber sag' mal, Jaap, diese Fragen hier und auch die Vorstellung einzelner Wortspiele mit Vergleich zum Niederländischen, bedeutet all das vielleicht, daß Du an einer Übertragung Deines Buches ins Deutsche sitzt?
Gruß
Erik
"Alle sollt ihr noch sehen, daß ich habe recht!" (Erik der Blonde, Die große Überfahrt, S. 5)
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 852
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Re: Kreuzfahrt
Wie immer vielen Dank!
Nein, Erik, das hat keine Priorität (aber falls EHAPA mitliest: man darf anrufen!). Aber ich bespreche ja ständig, wie der Humor aus dem Französischen übersetzt wird und wenn es mir nett oder lustig vorkommt erwähne ich gerne die ösungen der deutschsprachigen Fassung. Und grundsetzlich erwähne ich von jedem Heft die Namen fr-ndl-dtsch, denn ich habe erfahren dass man den Vergleich der Namen immer lustig findet. Schließlich bin ich halt einfach neugierig (und man kann ja nie wissen ob noch mal ein Quiz kommt;)
Jaap
Nein, Erik, das hat keine Priorität (aber falls EHAPA mitliest: man darf anrufen!). Aber ich bespreche ja ständig, wie der Humor aus dem Französischen übersetzt wird und wenn es mir nett oder lustig vorkommt erwähne ich gerne die ösungen der deutschsprachigen Fassung. Und grundsetzlich erwähne ich von jedem Heft die Namen fr-ndl-dtsch, denn ich habe erfahren dass man den Vergleich der Namen immer lustig findet. Schließlich bin ich halt einfach neugierig (und man kann ja nie wissen ob noch mal ein Quiz kommt;)
Jaap
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 852
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Re: Kreuzfahrt
Übrigens: Kreuzfahrt ist 2008 neu koloriert in Holland erschienen. Textuell brauchte Frits van der Heide nur auf der letzten Seite, letzte Textblase, den Namen Abraracourcix auf Heroix zu ändern. Aber auf der Galeere hat er L'Avé César (ich hatte mich vertippt beim Le Avé) geändert in Eben H. Caesar! Das klingt wie Eben Ha-ezer und steht in der Bibel (1 Samuel 7,12)...
Jaap
Jaap
-
- AsterIX Druid
- Beiträge: 852
- Registriert: 1. April 2006 11:09
- Wohnort: Leiden Niederlande
Re: Kreuzfahrt
Das hatte ich nicht vor. Aber es ist keine grosse Mühe diese Liste (die es bestimmt schon irgendwo im Netz gibt?!) aus meiner Datei zusammenzufügen. Wer sie dann haben will, schicke mir eine Mail und erhält sie,
Jaap
Jaap